Please, make sure that you read our Forum Guidelines.


You can use any username that you like when you join duome forum, yet it's better if you use your existing Duolingo username to unlock some extra features and avoid confusion while troubleshooting; in any case it's advised that you choose a different password for the forum.
~ Duome Team

Tak, ja, ich

Ich lerne Polnisch


User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Tak, ja, ich

Post by MoniqueMaRie »

PolnischDeutsch
takja
jaich
ichAkkusativ dritte Person Plural: sie
ichPossessivpronomen, Genitiv dritte Person Plural: ihr(e)

Beispielsätze:

PolnischDeutsch
Masz książki?Hast Du die Bücher?
Tak, (ja) mam ich je (siehe Folgediskussion).Ja, ich habe sie.
..
Czy masz książki dla dzieci?Hast Du die Bücher der Kinder?
Tak, (ja) mam ich książki.Ja, ich habe ihre Bücher.

Wobei in Polnisch das "ja" (deutsch: ich) nur notwendig ist, wenn man betonen möchte: ja, ich bin der-diejenige, der/die die Bücher hat. Sonst wird es (wie bei Italienisch) weggelassen. Deshalb steht es in Klammern.

Hat jemand die Bücher der Kinder? = Czy ktoś ma książki dla dzieci?
Die deutsche Antwort könnte sein: ja, ich
Das könnte fast auch als polnischer Satz verstanden werden: (ja) mam ich książki (= ich habe ihre Bücher)

Der Post wurde angepasst, damit nicht schon im Startpost etwas Falsches unkorrigiert bleibt.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
PtolemysXX
Uganda

Re: Tak, ja, ich

Post by PtolemysXX »

X (DE): Du warst noch nie dort, Jan?
Jan (DE): Ja, nie.
Y (PL): Ani ja nie, Janie. [Ich auch nicht, Jan]

Es kommen tatsächlich manchmal lustige Zusammenhänge :-)

Vorsicht mit Plural der Adjektive und Pronomen: Polnisch hat zwei grammatische Geschlechter im Plural: Maskulin (bezieht sich auf eine Gruppe "mit mindestens einem männlichen Mitglied" (https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Grammatik) und nicht-Maskulin. So hat das Personalpronomen "ja" zwei Formen für Akkusativ Plural:

Maskulin: ich
nicht-Maskulin: je

"mam ich" kann sich ausschließlich auf eine Gruppe wie oben beschrieben beziehen (also nicht einmal "zwei Löwen" gehören dazu :( ). Wenn man über Bücher spricht, muss man die form "mam je" benutzen. "Mam ich książki" ist wiederum korrekt, weil hier "ich" ein Possessivpronomen ist.

In den Tips & Notes wird das im Kapitel "Prononouns 1" nebenbei erwähnt (ganz zum Schluss bei Auflistung der Sonderformen nach Präpositionen):

https://duome.eu/tips/en/pl#Pronouns-1

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Tak, ja, ich

Post by MoniqueMaRie »

Danke @PtolemysXX
Ich werde das Beispiel nochmal überarbeiten - vielleicht am Wochenende, falls ich Zeit habe.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Tak, ja, ich

Post by MoniqueMaRie »

PtolemysXX wrote: Wed May 07, 2025 6:57 pm

Vorsicht mit Plural der Adjektive und Pronomen: Polnisch hat zwei grammatische Geschlechter im Plural: Maskulin (bezieht sich auf eine Gruppe "mit mindestens einem männlichen Mitglied" (https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Grammatik) und nicht-Maskulin. So hat das Personalpronomen "ja" zwei Formen für Akkusativ Plural:

Maskulin: ich
nicht-Maskulin: je

"mam ich" kann sich ausschließlich auf eine Gruppe wie oben beschrieben beziehen (also nicht einmal "zwei Löwen" gehören dazu

Das verstehe ich nicht.
Lew, der Löwe ist doch auch in polnisch maskulin.
Ich würde denken, dass
"ich habe zwei Löwen, ja, ich habe sie"
in polnisch
"Mam dwa lwy, tak, mam ich"
heißt, oder?

PtolemysXX wrote: Wed May 07, 2025 6:57 pm

Wenn man über Bücher spricht, muss man die form "mam je" benutzen. "Mam ich książki" ist wiederum korrekt, weil hier "ich" ein Possessivpronomen ist.

Ja, das verstehe ich. "książka", das Buch, ist in polnisch feminin (also nicht rein maskulin) --> mam je

Mam dwie książki, tak, mam je.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
PtolemysXX
Uganda

Re: Tak, ja, ich

Post by PtolemysXX »

MoniqueMaRie wrote: Sat May 10, 2025 10:08 pm
PtolemysXX wrote: Wed May 07, 2025 6:57 pm

Vorsicht mit Plural der Adjektive und Pronomen: Polnisch hat zwei grammatische Geschlechter im Plural: Maskulin (bezieht sich auf eine Gruppe "mit mindestens einem männlichen Mitglied" (https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Grammatik) und nicht-Maskulin. So hat das Personalpronomen "ja" zwei Formen für Akkusativ Plural:

Maskulin: ich
nicht-Maskulin: je

"mam ich" kann sich ausschließlich auf eine Gruppe wie oben beschrieben beziehen (also nicht einmal "zwei Löwen" gehören dazu

Das verstehe ich nicht.
Lew, der Löwe ist doch auch in polnisch maskulin.
Ich würde denken, dass
"ich habe zwei Löwen, ja, ich habe sie"
in polnisch
"Mam dwa lwy, tak, mam ich"
heißt, oder?

Die zwei Löwen sind zwar männlich, es sind aber keine männlichen Personen, daher gilt auch hier die nicht-maskuline Form "mam je".
Das ist nur in der Mehrzahl so - im Singular ist ein Löwe, ein Elephant (słoń) oder ein Käfer (żuk) männlich ("mam go").

Je mehr ich darüber nachdenke, umso mehr weitere knifflige Beispiele fallen mir ein:

Für Teufel, Engel verwendet man ebenfalls "je", auch wenn sie in der Kunst als "männliche Wesen" dargestellt werden - sie werden offenbar nicht als "Personen" wahrgenommen.

Diese Sätze folgen der Regel:
Ich sah die Tochter mit einer Freundin. - Ich sah sie. (Plural) - Widziałem córkę z przyjaciółką. Widziałem je.
Ich sah die Tochter mit einem Freund. - Ich sah sie. (Plural) - Widziałem córkę z przyjacielem. Widziałem ich.

Aber das bereitet mir jetzt Kopfzerbrechen:
Ich sah die Tochter mit dem Hund. - ich sah sie. (Plural) - Widziałem córkę z psem. Widziałem ???.
Die Fragezeichen stehen dort deshalb, weil ich persönlich "nach Gefühl" "ich" sagen würde, was eigentlich gegen die Regel verstößt (kein Mitglied der Gruppe ist eine männliche Person). "je" passt überhaupt nicht (außer vielleicht wenn der Hund eigentlich eine Hündin ist und es ist mir bekannt).

Den Fall der Tochter mit dem Hund muss ich noch mit Experten besprechen :oops: .

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Tak, ja, ich

Post by MoniqueMaRie »

PtolemysXX wrote: Mon May 12, 2025 10:13 pm

Die zwei Löwen sind zwar männlich, es sind aber keine männlichen Personen, daher gilt auch hier die nicht-maskuline Form "mam je".
Das ist nur in der Mehrzahl so - im Singular ist ein Löwe, ein Elephant (słoń) oder ein Käfer (żuk) männlich ("mam go").

Je mehr ich darüber nachdenke, umso mehr weitere knifflige Beispiele fallen mir ein:

Für Teufel, Engel verwendet man ebenfalls "je", auch wenn sie in der Kunst als "männliche Wesen" dargestellt werden - sie werden offenbar nicht als "Personen" wahrgenommen.

Diese Sätze folgen der Regel:
Ich sah die Tochter mit einer Freundin. - Ich sah sie. (Plural) - Widziałem córkę z przyjaciółką. Widziałem je.
Ich sah die Tochter mit einem Freund. - Ich sah sie. (Plural) - Widziałem córkę z przyjacielem. Widziałem ich.

Oh je (! ;) )
Das ist wirklich kompliziert

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

Post Reply

Return to “Polnisch (de)”