Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Florarii - flower shops versus florists

David-Herron
United States of America

Florarii - flower shops versus florists

Post by David-Herron »

I've seen many times on the Duolingo forum folks confused about - Florarii - Floraria etc, which are flower shops, versus the folks who work in a flower shop.

In English a flower shop can also be called a Florist. But it seems to cause some confusion because the distinction is stronger in Romanian.

An example of usage on the street: https://goo.gl/maps/FKWnQLW91xKTbiAe8

This link goes to a place in Craiova near La Rotunda (a landmark location where there's an old round building) where there is a row of 15-20 street-side flower shops on the street, and further down the street are flower shops in buildings, and even further down the street are a few funeral parlors. Around the corner from the street-side flower shops is a small hospital. So, the location does have a lot of need for flowers.

The shops are - Floraria Adriana - Floraria Amazon - Floraria Viorica - Floraria Azaleea - Floraria Rodica - I think the pattern is clear.

Florarii is clearly "Flower Shops" - "Pe strada ta sunt trei florării." - https://forum.duolingo.com/comment/30710505

As for the funeral parlors. Angel's Funerare - Infinit Funerare - and there are hearses parked along the street with the phrase Servicii Funarare -- And the funeral parlors say "Non-Stop" in the windows.

I've been to this location several times, and I know the neighborhood very well. The phrase "Non-Stop" is used for lots of businesses, and means that the business never closes. No, I do not understand how a funeral parlor stays open all night long. Maybe it means they'll have someone available to receive a dead body in the middle of the night, but does it mean they're ready to receive mourners at 3AM (for instance) to view their dead relative? I don't know, I never went to these shops to ask them.

David-Herron
United States of America

Re: Florarii - flower shops versus florists

Post by David-Herron »

Here's another example of the confusion: https://forum.duolingo.com/comment/19830918

Sentence: "Florăria este un magazin."
Translation:The flower shop is a shop.

If someone does not know that Floraria specifically means Flower Shop - they might confuse with Florist which is in English both the person working at the flower shop, as well as the flower shop.

I gave there some other examples:

https://goo.gl/maps/umsaEfvD1HJ9JQt79 -- This is in Bucharest. The clickable location I found is a betting shop next to a florarie. This is another shop I've walked past a few dozen times.

https://goo.gl/maps/kcxEbhpoArYT4ULz6 -- Another example, a short distance from this last one. The link goes to La Sandu, which is a proper magazin -- meaning it is a shop that carries a variety of food and drink items. On the sidewalk next to La Sandu is a Florarie in a standalone kiosk.

https://goo.gl/maps/G9DQmEp2ETDvmfGk7 -- Another example across the street from that one, Floraria Salex

And then this suggestion:

Consider this other sentence -- "Farmaciștii lucrează la farmacie"

Floraria and Farmacia -- they're clearly the same kind of word. The one is a shop for pharmaceuticals, the other for flowers.

The person who works in the shop has a job title that is not the same as the name of the shop.

This is unlike in English where a Florist works at the Florist.

Post Reply

Return to “Romanian”