Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Konstrukcja "there is", "there are"

User avatar
dawidSmith
Poland

Konstrukcja "there is", "there are"

Post by dawidSmith »

Jednym z błędów często popełnianych przez użytkowników tego kursu jest tłumaczenie wyrażeń "there is", "there are" na "tam jest", "tam są". Tymczasem ta konstrukcja gramatyczna zasadniczo służy w zdaniu do zupełnie innego celu, a jedynie jest wykorzystywana jako pomocnicza przy wskazywaniu lokalizacji jakiegoś obiektu.

W języku angielskim wyrażenie "there is" "there are" nie oznacza że coś "tam" jest. Najlepiej zapamiętać sobie przede wszystkim, że "there is", "there are" to podmiot zastępczy, stosowany jako wprowadzenie do tematu wypowiedzi w której mowa o samym istnieniu (ale nie o lokalizacji!) jakiejś rzeczy, osoby, zjawiska czy wydarzenia.

Natomiast gdy mowa o lokalizacji czegoś, jeśli chcemy powiedzieć że coś jest "tam", trzeba w zdaniu jeszcze raz użyć słowa "there". A kiedy chcemy wskazać określoną lokalizację - trzeba ją konkretnie opisać.

Zatem konstrukcja "there is", "there are" jest stosowane w zdaniach jako:
1. Podmiot zastępczy

Podmiot zastępczy albo tak zwany "pusty podmiot", stanowiący wprowadzenie do przekazania nowej informacji o istnieniu (lub nie istnieniu) czegoś, informacji że coś ma miejsce, dzieje się (gdzieś). Polakom trudno to zapamiętać, bo w języku polskim albo coś istnieje - albo nie, koniec kropka, nie trzeba się jakoś specjalnie przygotowywać do tego, by o tym powiedzieć.

  • There is a lot to say on this subject. - Dużo jest do powiedzenia na ten temat

  • There are people who know that. - Są ludzie, którzy o tym wiedzą , Istnieją ludzie, którzy o tym wiedzą (ale nie ma mowy o tym gdzie są tacy ludzie, bo na pewno nie "tam")

  • There is a little water. - Jest trochę wody (ale nie "tam", po prostu jest trochę, a gdzie - musi już wynikać z kontekstu czy poprzedniego zdania)

  • There is another thing to consider. - Jest jeszcze jedna rzecz to rozważenia (nie jest "tam", tylko jakby problem wisi w powietrzu, trzeba go rozważyć)

  • There is no/b crisis. - Nie ma żadnego kryzysu (znów nie "tam", tylko po prostu nie ma, w zakresie kontekstu w jakim toczy się rozmowa)

  • There is no doubt. - Nie ma (żadnych) wątpliwości (oczywiście nie "tam" nie ma, tylko po prostu nie ma)

  • There is no limit to human progress. - Nie ma granicy ludzkiego rozwoju, Nie istnieje granica ludzkiego rozwoju

  • There is no other choice. - Nie ma innego wyboru


2. Wstęp do opisu sytuacji
Wprowadzenie, stosowane przed opisem jakiegoś miejsca, np. przy opowiadaniu jakiejś historii czy żartu.

  • There was a/b charming little cafe I liked to spend my Saturday evenings in. - Była pewna mała, urocza kafejka, w której lubiłem spędzać sobotnie wieczory (była gdzieś, nie wiadomo gdzie - w opowiadanej historii, ale nawet niekoniecznie w jakimś fizycznym miejscu, bo miejsce o którym mowa może być np. zmyślone)


3. Element zdania wskazującego dokładną lokalizację

Aby wskazać że coś się znajduje w określonym miejscu, miejsce to musi być konkretnie określone przez swoją nazwę, czyli to co się znajduje jest właśnie w tym miejscu, a nie "tam". Przy czym to "miejsce" może być nawet całkowicie abstrakcyjne (np. natura) albo bliżej nieokreślone (np. dowolny jego rodzaj)

  • There is a/b duck in the/b yard. - Na (tym) podwórku jest kaczka (zwracam uwagę: "na podwórku", a nie "tam na podwórku")

  • There is a glass on the table. - Na (tym) stole jest szklanka ("na stole", a nie "tam na stole")

  • There is a lot of traffic on that street. - Na tej ulicy jest duży ruch (nie "tam na tej ulicy")

  • There is a map on the wall. - Na ścianie jest mapa

  • There is much beauty in nature. - W naturze jest dużo piękna (oczywiście nie "tam", tylko właśnie w naturze)

  • In November there is rain. - W listopadzie pada deszcz (w listopadznie, a nie "tam")

  • There is always more security in a bank. - W banku zawsze są większe środki bezpieczeństwa (w tym zdaniu jest wyrażenie "a bank", w tym wypadku przedimek "a" wskazuje na każdy dowolny bank, tym bardziej nie chodzi o bank, który jest "tam"); dla odróżnienia:

  • There is always more security in the bank. - W banku zawsze są większe środki bezpieczeństwa (w tym zdaniu jest wyrażenie "the bank", w tym wypadku przedimek "the" albo wskazuje na jakiś określony bank, wynikający z kontekstu wypowiedzi, albo ogólnie może chodzić o różnicę między bankiem a inną instytucją - ale nie o bank, który jest "tam").

  • There is no/b tax in this country. - W tym państwie nie ma (żadnych) podatków (dobry przykład zdania w którym wręcz trudno dodać słowo "tam")


4. Element wskazania nieokreślonej lokalizacji

I w końcu wyrażenie "there is", "there are" może być również zastosowane by powiedzieć że coś się znajduje "tu" lub "tam", ale wówczas trzeba wyraźnie dodać do zdania dodatkowe słowo

Code: Select all

"here"

albo

Code: Select all

"there"

:

  • There is room/b

    Code: Select all

    there

    .[/b] -

    Code: Select all

    Tam

    jest miejsce[/i] (w tym zdaniu rzeczownik "room" nie jest poprzedzony przedimkiem, a więc jest użyty w swoim sensie niepoliczalnym - dlatego oznacza "miejsce", a nie "pokój")

  • I study

    Code: Select all

    here

    when there is no noise.[/b] - Uczę się

    Code: Select all

    tutaj

    , gdy nie ma hałasu[/i] (a gdzie nie ma tego hałasu? oczywiście "here" czyli "tutaj" - świetny przykład pokazujący, że "there is" nie odnosi się do "tam", tylko do samego istnienia lub braku czegoś)

  • There is someone

    Code: Select all

    out there

    .[/b] - Ktoś

    Code: Select all

    tam

    jest[/i] , Ktoś jest

    Code: Select all

    tam na zewnątrz

    [/i] (zależnie od kontekstu)

Przypisy
(1) Użycie przedimków "a/an" i "the", Rzeczowniki policzalne i niepoliczalne
(2) Przeczenia "no" i "not"
(3) Liczba mnoga rzeczowników, §2.5
Do poczytania jeszcze:

To jest tylko kopia!!! Autorem jest https://www.duolingo.com/profile/br0d4

Return to “Język”