Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

In die zeitung vs in der zeitung

Moderators: daKanga, MoniqueMaRie

Beb_44
France

In die zeitung vs in der zeitung

Post by Beb_44 »

Hello,
In one exercice the expected answer was
' die Kollegen setzen die anzeige für mich in die Zeitung'
I was expecting 'in der zeitung' instead...
What do I miss here?
Thanks in advance

User avatar
Basler Biker
Switzerland

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by Basler Biker »

Hier ist die Erklärung auf Deutsch: (weiter unten auf Englisch)

"In die Zeitung" (Akkusativ)

  • "In die" verwendet man, wenn es eine Bewegung oder eine Handlung gibt, bei der etwas in die Zeitung hineingebracht wird.
  • Beispiel: "Die Kollegen setzen die Anzeige in die Zeitung."
    • Hier drückt das Verb "setzen" eine Handlung aus, bei der die Anzeige in die Zeitung gelangt. Es gibt also eine Bewegung oder Veränderung.

"In der Zeitung" (Dativ)

  • "In der" wird benutzt, wenn man über etwas spricht, das sich bereits in der Zeitung befindet. Es gibt hier keine Bewegung oder Handlung.
  • Beispiel: "Die Anzeige ist in der Zeitung."
    • Hier bleibt die Anzeige schon in der Zeitung, es wird nur beschrieben, wo sie sich befindet.

Fazit:

In deinem Satz ist "in die Zeitung" richtig, weil es darum geht, die Anzeige in die Zeitung zu setzen – eine aktive Handlung, bei der die Anzeige dort hineingebracht wird. 😊


It depends on the action and the context. Here’s the breakdown:

"In die Zeitung" (Accusative)

  • Use "in die" when there is movement or an action that places something into the newspaper.
  • Example: "Die Kollegen setzen die Anzeige in die Zeitung."
    • Here, the action ("setzen") implies that the ad is being placed into the newspaper.

"In der Zeitung" (Dative)

  • Use "in der" when you are describing something that already exists in the newspaper.
  • Example: "Die Anzeige ist in der Zeitung."
    • This indicates that the ad is already inside the newspaper.

So in your original sentence, "in die Zeitung" is correct because the action of placing the ad involves movement or change. 😊

BB - Basler Biker
Positivity and constructiveness will prevail. Either you win or you learn, but you never lose.
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / getting better every day :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

Beb_44
France

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by Beb_44 »

Danke sehr für die erklärung (in beiden sprachen)
Zum beispiel ist das korrekt?
Ich liefere den stuhl in das haus
Vs
Der stuhl ist im haus
Danke noch einmal

User avatar
Basler Biker
Switzerland

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by Basler Biker »

in, an, auf, über ... usw ...man nennt sie die Wechselpräpositionen

und auch ... achten Sie auch auf die Schreibweise (Großschreibung) von Substantiven ;-)

BB - Basler Biker
Positivity and constructiveness will prevail. Either you win or you learn, but you never lose.
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / getting better every day :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by MoniqueMaRie »

Beb_44 wrote: Thu Jan 23, 2025 1:10 pm

Danke sehr für die erklärung (in beiden sprachen)
Zum beispiel ist das korrekt?
Ich liefere den stuhl in das haus
Vs
Der stuhl ist im haus
Danke noch einmal

Oui, les deux phrases sont correctes:
Ich liefere den Stuhl in das Haus
Der Stuhl ist im Haus

Pourquoi elles sont correctes est certainement suffisamment expliqué, non?

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

Beb_44
France

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by Beb_44 »

Oui les explications sont très claires... apparement c'est la même chose en russe 😀

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: In die zeitung vs in der zeitung

Post by MoniqueMaRie »

Beb_44 wrote: Fri Feb 07, 2025 9:43 pm

Oui les explications sont très claires... apparement c'est la même chose en russe 😀

Je ne me suis pas encore penché sur le russe (à part le fait que je sais à peu près lire les caractères).

Mais en polonais, il y a sept cas, donc encore plus qu'en allemand, et l'usage est parfois complètement différent. En polonais, il faut s'occuper de l'instrumental dès le début. L'instrumental existe apparemment aussi en russe, mais pas en allemand.

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

Post Reply

Return to “l'allemand”