Corinnebelle wrote: ↑Fri Apr 01, 2022 9:29 pm
The way the Hebrew sounds to me it is like they don't stop at the end of words, but in the middle.
Hebrew has glottal stops which do not exist in English. For example: מלאך = mal'akh = angel, and מלח = malakh = sailor. The first one has a glottal stop, so you are required to stop in the middle of the word. If you don't, it will sound like the second one. You don't have that in English.
Corinnebelle wrote: ↑Fri Apr 01, 2022 9:29 pm
For me I am used to pronouncing words separately. But I don't know if this has to do with accenting which is different to English, but it seems they blend the ends of word with the beginnings of the next ones.
This is not unique to Hebrew. French has liaisons, where you have to pronounce the last letter of the word if the next word begins in a vowel, otherwise it's not pronounced. You just have to learn it.
Biblical Hebrew was worse in that respect. The דגש קל in the letters בגדכפת in the beginning of a word was omitted if the previous word ended in a vowel, and was only required if the previous word ended in a consonant. Modern Hebrew on the other hand requires it at the beginning of the word regardless of the previous word.