Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Zdecydowanie wolę tę wersję.

User avatar
dawidSmith
Poland

Zdecydowanie wolę tę wersję.

Post by dawidSmith »

Lubię się czepiać więc zapytam...

I definitely like that version more. https://forum.duolingo.com/comment/3892883
Czy to "more" na końcu nie zmienia trochę tłumaczenia, na: Zdecydowanie bardziej wolę tę wersję. :twisted:
A jeśli już ma być bez "more" to lepiej: I definitely prefer that version -> co oczywiście akceptuje jako drugą wersję.

Szczerze to lubię takie samczki z kursu. :lying_face: :japanese_goblin:

User avatar
Stasia
Poland

Re: Zdecydowanie wolę tę wersję.

Post by Stasia »

Ja bym przetłumaczyła "prefer". "Like more" to by było dosłownie "lubię bardziej". Lubię bardziej = wolę. Więc też pasuje. :geek:

Native: :poland:; Fluent: :es:, :us:; Getting there: Image; Intermediate: :fr:; Beginner: :ukraine:

User avatar
dawidSmith
Poland

Re: Zdecydowanie wolę tę wersję.

Post by dawidSmith »

Acha... Czyli nie jest tak jak myślałem... :oops: Myślałem, że to bardziej się rozgranicza, bo przecież jest też chyba konstrukcja "prefer something more". ❔ Wiesz to tłumaczenie:

dawidSmith wrote:

Zdecydowanie bardziej wolę tę wersję.

To też raczej nie jest zbyt dokładne, ale już 'bardziej mi pasowało', ale ja sam użyłbym zamiast bardziej wolę :arrow: bardziej lubię.

Wiem wychodzi ze mnie taki detektyw językowy. :man_detective:
Czasem milczenie 🤐 jest złotem 🪙

Post Reply

Return to “Praktyka”