Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Moderators: eI000yo, Stasia, xillegas

sentence bot 🤖

Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Post by sentence bot 🤖 »

Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero.

en: My boss split up with his wife and now he's single.

Duolingo forum topic: https://forum.duolingo.com/comment/43965869

User avatar
luo-ning

Re: Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Post by luo-ning »

MichelleBaker16 wrote:
pdxjtar wrote:

"mi jefe se separó con su mujer y ahora está soltero" - I'm guessing there is a rule for using 'de' after separarse? Can anyone confirm?

Looks like one marries "with" and separates "from", but I too would like to hear from an expert.

Can anyone confirm this? Is "separarse con" wrong?

🦀 Pensando en la inmortalidad del cangrejo 🏴‍☠️ Flags Are Not Languages

User avatar
Explorer
Portugal

Re: Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Post by Explorer »

Each verb requires a different preposition;

  • Casarse con
  • Separarse de

PS: I think prepositions are one of the most difficult aspects to master in any language. Basically you have to learn by heart how to use the correct proposition in every given situation.

| 🇪🇸 🇵🇹 fluent | 🇬🇧 🇩🇪 advanced | 🇫🇷 🇯🇵 intermediate |

HeavenBender
United States of America

Re: Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Post by HeavenBender »

Explorer made a really helpful comment about the fact that Duolingo is trying to expose us to preposition usage (and many other grammar rules) just like how babies of native Spanish speakers learn Spanish. In reality, I believe this is an excellent approach to learning grammar because there are a bunch of grammar topics that you don't really need to learn. They should just start sounding "right" and "wrong" to you through exposure.

Although generally, it's not a good idea to think about another language from the perspective of your native language, in this specific case, it might be helpful to think about the preposition usage in English. You would say break up with, but if you were to use the verb separate, you would say separate from.

🇺🇸 N 🇨🇳 N2 🇪🇸 B2 🇧🇷 B1

User avatar
gmads
Mexico

Re: Mi jefe se separó de su esposa y ahora está soltero. (en → es)

Post by gmads »

He cannot be "soltero" anymore, once married and divorced there is no turning back.

To know the Dark Side is to bring balance to the Force.

:mexico: :us:  ·  :it: :brazil:  ·  :ru: Image

Post Reply

Return to “Spanish”