Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Moderators: MoniqueMaRie, dakanga

sentence bot 🤖

Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by sentence bot 🤖 »

Il va en dépenser dans les magasins.

en: He's going to spend some in the stores.

Duolingo forum topic: https://forum.duolingo.com/comment/37949074

User avatar
EranBarLev
Israel

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by EranBarLev »

What's wrong in "Il va en dépenser aux magasins."? It was rejected. :( Why can't it be "aux"?

🇮🇱N 🇬🇧C1 🇪🇸B2 🇵🇹B1 🇫🇷B1 🇸🇦A1 🇷🇺A1

Cifi

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by Cifi »

I am struggling with dans vs à, too. But it seems that Duolingo almost always translates à as at and dans as in (however, it sometimes accepts using the other one and sometimes it rejects it).

Unfortunately I didn't find much articles about this, most deal with dans vs en.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Cifi

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by Cifi »

An example where à is very common, but at would not work in English: in bed - au lit.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

User avatar
EranBarLev
Israel

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by EranBarLev »

🇮🇱N 🇬🇧C1 🇪🇸B2 🇵🇹B1 🇫🇷B1 🇸🇦A1 🇷🇺A1

User avatar
Basler Biker
Switzerland

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by Basler Biker »

actally both are valid: (l'argent de son héritage)

  • ... il en va dépenser dans les magasins.
  • ... il va en dépenser dans les magasins.
  • ... elle va en profiter pour enfin mener une vie confortable
  • ... elle en profitera, mais elle en partagera la moitié avec son mari.

this does not compare to a situation with 2 verb forms
=> notice where "en" is versus the past participle (bu), or versus the infinitive "avoir"

  • il en a déjà bu de trop (he drank already too many of them, too much of it)
  • il va en avoir marre;

notice the "en" in cases where there is only 1 verb form.

  • il n'en sait jamais rien
  • il en sait trop déjà

BB


BB - Basler Biker - Positivity and constructiveness will prevail
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / learning :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

User avatar
EranBarLev
Israel

Re: Il va en dépenser dans les magasins. (en → fr)

Post by EranBarLev »

🇮🇱N 🇬🇧C1 🇪🇸B2 🇵🇹B1 🇫🇷B1 🇸🇦A1 🇷🇺A1

Post Reply

Return to “Sentence discussions”