Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Search found 3 matches

by Relox84
Sat Aug 27, 2022 9:54 am
Forum: Sentence discussions
Topic: Je te parle de ce que je vis à mon travail. (en → fr)
Replies: 3
Views: 197
France

Re: Je te parle de ce que je vis à mon travail. (en → fr)

"ce que je vis au travail" is indeed perfectly fine. Passer can't be used the exact same was as vivre here; it's used impersonally instead : "ce qu'il se passe à mon travail" It also has a somewhat different meaning, as it refers to what happens at my work, not just what I person...
by Relox84
Sun Jun 12, 2022 4:58 pm
Forum: Sentence discussions
Topic: You took the wrong map. (en --> fr)
Replies: 2
Views: 228
France

Re: You took the wrong map. (en --> fr)

Yes, that's a correct and perfectly natural translation.

by Relox84
Sat May 28, 2022 9:26 am
Forum: Language
Topic: Ona piję wodę V.S. Ona pije wodę
Replies: 6
Views: 740
France

Re: Ona piję wodę V.S. Ona pije wodę

Duolingo is correct:

Ja piję
Ty pijesz
On/ona/ono pije
My pijemy
Wy pijecie
Oni/one piją

Though from what I've read, piję and pije are homophones.

Go to advanced search